mardi gras

2月を迎えると忙しくなる。節分に始まり、3月に入ると桃の節句。長かった冬から春の訪れを喜ぶ季節なのだ。春を迎える喜びは決して日本だけではない。中国には春節、そして、イースター(復活祭)を前に欧米諸国では「マルディグラ」という行事がある。日本では聞き慣れないマルディグラ、フランス語でMardi grasと綴る。''Mardi''はTuesday(火曜日)''Gras''はフォアグラをイメージして頂きたい。 英語だとfull of fat や oilyなど、高脂肪の、太ったという意味。
つまりこのマルディグラは「肥沃な火曜日」の意で謝肉祭の最終の日、灰の水曜日の前日を意味する。英語の''Shove Tuesday'' 、つまり「告解火曜日、懺悔の火曜日」に相当する。
今年のマルディグラは2/12。イースターに関連するこの行事にフォーカス。Mardi Grasについて 今回は英語、フランス語。次回日本語訳を掲載します。


Lent (English)
Lent comes from the Latin Quadragesima (dies) forty (days). Originally, Lent began on Sunday, the 40th day before Holy Thursday. Pope Gregory the Great has advanced at the beginning of Lent preceding Wednesday: Lent begins on Ash Wednesday now and ends on Holy Saturday. This corresponds to a period of 40 days of fasting but Sundays are not fasted.
Why 40 days? because the Bible tells us that Jesus of Nazareth withdrew into the desert to fast for 40 days, in the midst of wild beasts, served by angels and tempted by the devil …

Le Carême (French)
Le carême vient du latin quadragesima (dies) : quarantième (jour). À l'origine, le Carême commençait un dimanche, le 40e jour avant le Jeudi saint. Le pape Grégoire le Grand a avancé le début du carême au mercredi précédent : Le Carême commence désormais le mercredi des Cendres et s'achève le Samedi saint. Cela correspond à une période de 40 jours de jeûne mais les dimanches ne sont pas jeûnés.
Pourquoi 40 jours ? parce que la Bible raconte que Jésus de Nazareth s'est retiré dans le désert jeûner pendant 40 jours, au milieu des bêtes sauvages, servi par les anges et tenté par le diable...

Aujourd'hui, le jeûne n'est guère pratiqué et se limite essentiellement au vendredi Saint.

Shrove Thusday (English)

Today, fasting is not practiced and is essentially limited to Good Friday.

Carnival comes from the medieval Latin carne levare: remove the meat (food). Meat designating the fat you eat the fat days (used to be called as the days carnal). This term refers to the closing ceremonies the last days before Lent.

Today, fasting is not practiced and is essentially limited to Good Friday, the day during which Catholics abstain from eating meat.

Before fasting, it is good to vent! And seven days a week to 40 days before fat lean Lent! Shrove Tuesday is the last day of fat, which is celebrated with more sparkle! Fasting and abstinence then opposes the carnival.

Today, we have kept the best (carnival) and forgot the worst (Lent).

Mardi Gras (French)
Le carnaval vient du latin médiéval carne levare : enlever la viande (des repas). La viande désignant le gras que l'on mange les jours gras (Autrefois, on les appelait aussi les jours charnels). Ce terme désigne la fête clôturant les derniers jours avant le carême.

Aujourd'hui, le jeûne n'est guère pratiqué et se limite essentiellement au vendredi Saint, jour durant lequel les catholiques s'abstiennent de manger de la viande.

Avant le jeûne, il est bon de se défouler ! Ainsi la semaine des sept jours gras précède les 40 jours maigres de carême ! Le Mardi gras est le dernier des jours gras, celui qui est fêté avec le plus d'éclat ! Au jeûne et à l'abstinence s'oppose alors le carnaval.

Aujourd'hui, on a gardé le meilleur (le carnaval) et on a oublié le pire (le carême).


電話: 06-6211-2181    E-mail:

by connection-eigo | 2013-03-05 12:49


by connection-eigo