英会話・英語スクール・異文化スタディーズ・英語・英会話出張講座-Muse English - Connection


講師やスタッフが綴るブログです。
by connection-eigo
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

<   2013年 07月 ( 3 )   > この月の画像一覧

大暑 - Major heat-

小暑から数えて約15日目、7月22日頃にあたる。一年でもっとも暑い日々が続く。

Taisho - Major heat
The Taisho season begins around July 22nd, about one month after the summer solstice.
This is the hottest time of the year in Japan.

c0215031_2152281.jpg


今週はいよいよ天神祭。近所の神社も明日から2日間夏祭りが催される。
「まつり」は神道の祀りごとに由来する。稲作の豊穣を祈り、また地域とのかかわりを大事にするものだった。この夏祭りがやってくると、子供たちは大喜び。なぜなら長い長い「夏休み」がもうすぐそこ。 ヴァカンスのはじまり!

Matsuri are native Japanese festivals of sacread Shinto. Originally they related to the cultivation of rice and the unity of community's.
This time of the season, children get really excited as their long vacation is just around the corner!

c0215031_21513533.jpg


c0215031_21524956.jpg






コネクション英会話スクールへのお問合せはこちらへどうぞ↓

電話: 06-6211-2181    E-mail: info@connection-eikaiwa.com
ホームページ: www.connection-eikaiwa.com

[PR]
by connection-eigo | 2013-07-21 21:52

コンチキチン- the bell of the Gion Festival

祇園祭は、京都の夏を代表する祭りである。7月1日の吉符入りから末までの1ヶ月におよび、神事や行事が行われる。869年全国的に疫病が大流行したので、悪疫退散を願って「祇園御霊会」が行われたのがはじまりとされている。17日の山鉾巡行には32基の山鉾が豪華な懸装品で飾られて都大路を進む。

c0215031_20512447.jpg


July in Kyoto is the season of the Gion Festival. During the entire month many important rituals amd events related to this festivals are held. It is derived from ''Goryo-e'', appeaseing the dead sprits. This festival dates back from the year of 869 prying for an end to the epidemic which had spread nationwide. ''Kon-chiki-chin''is the sound made by the traditional music of the festival.

c0215031_20513995.jpg


c0215031_20515822.jpg



コネクション英会話スクールへのお問合せはこちらへどうぞ↓

電話: 06-6211-2181    E-mail: info@connection-eikaiwa.com
ホームページ: www.connection-eikaiwa.com

[PR]
by connection-eigo | 2013-07-11 20:52

小暑ーMinor heat

気がつくと小暑である7月7日がすぎていた。夏至から数えて15日後ゴロにあたる小暑。
一般的にはこの小暑から立秋の間を「暑中」とよび、暑中見舞いをかく期間とされる。
今年の夏はすでに小暑どころではない。梅雨明けも例年よりも早くあがり、日中35度なるべきもの。
本格的な夏はすでにはじまっている・・・。

Shosho bigins roughly 15 days after the summer solstice and the marks the beginning of the hot days of summer.
The period between Shosho and Risshu (the beginning of autumn in early August) is called shochu and during this period Japanese people have a custom to write summer greeting cards.

c0215031_8252694.jpg


コネクション英会話スクールへのお問合せはこちらへどうぞ↓

電話: 06-6211-2181    E-mail: info@connection-eikaiwa.com
ホームページ: www.connection-eikaiwa.com

[PR]
by connection-eigo | 2013-07-10 08:25
最新の記事
LINK
お気に入りブログ
以前の記事
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧